由於最近Iphone13-oh so pro,
引發一連串的「就。很。X」系列的貼文。
從下圖可以先看到從英文、台譯、港譯、中譯,
都對這一句文案有著不一樣的見解。
個人認為每一種文案讀起來都有不同感覺,
在英文中oh-so=Extremely(極度地),
但是英文的OH又會給人一種「OH~~」的驚訝語感,
有點像WOW的感覺。但在中文方面,比較沒辦法擬出驚訝的語感,
不過台語版本的「夭壽PRO」,就很有驚訝的魄力感。
模仿大品牌所撰寫的文案不外乎,可以更快獲得認同感,
相對也會讓觀眾的微之一笑。
有點像之前奧運界內圖,一張緊湊時事的畫面,
搭配自家產品一起出場,使文案更輕易傳入消費者的腦海裡。
個人猜想Pro之所以效應這麼大,不外乎以下幾點:
1.文案通融性大
「就。很。X」不管後面擺哪詞,都可以適用在任何一個產品上。
2.製圖簡便
一張白底加上主要視覺圖,基本上就已經完成了一大半,
剩下的就看各自廠商如何更改文案、增加傳遞訊息。
3.PRO任想都想自稱。
在業界裡人人都想當最優秀,PRO這個詞不僅適合各種產業,
同時也能強調自家產品真的PRO。
特別蒐集找了幾張不同的PRO時勢圖,或許在看此篇的你也能產出好點子。
結論
在文案的領域裡,要能抓緊時事,對周遭發生的事有一定敏銳,
這樣才能撰寫出合觀眾胃口的話,也才是一個文案人該有的稱職心態。
FB:淘點子-行銷乾貨